QoQ stopt met releases van films, series en ondertitels
Citaat van Duken op 13 juli 2018, 18:19Spijtig maar daar heb je een punt @fixated. Je hebt een team vrijwilligers nodig vol passie welke voldoening krijgen van een gelukkige online community.
Volgens mij zaten er geen verdiensten in voor QoQ. Blijkbaar wachten op de retail releases voor ondertiteling.
Spijtig maar daar heb je een punt @fixated. Je hebt een team vrijwilligers nodig vol passie welke voldoening krijgen van een gelukkige online community.
Volgens mij zaten er geen verdiensten in voor QoQ. Blijkbaar wachten op de retail releases voor ondertiteling.
Citaat van Meh Meh op 13 juli 2018, 22:284 uur geleden zei fixated:Denk nergens, QoQ deed hun vertalingen voor topfilms vaak al vooraf als er een duidelijke camversie was. Dan deden ze dat op geluid en dan hadden ze het al klaar voor als de web-dl er was.
Ik denk niet dat men dat kunstje naflikt in de mate waarin QoQ dat deed. Incidenteel zal er misschien eens iemand zich geroepen voelen zo'n karweitje te doen, maar dat monnikenwerk is niet voor iedereen weggelegd.Ja, dat denk ik ook. Spijtig dat ze zijn gestopt, ik denk niet dat er een soortgelijke releasegroep is en ik denk ook niet dat die er snel komt. Jammer. 😟
4 uur geleden zei fixated:Denk nergens, QoQ deed hun vertalingen voor topfilms vaak al vooraf als er een duidelijke camversie was. Dan deden ze dat op geluid en dan hadden ze het al klaar voor als de web-dl er was.
Ik denk niet dat men dat kunstje naflikt in de mate waarin QoQ dat deed. Incidenteel zal er misschien eens iemand zich geroepen voelen zo'n karweitje te doen, maar dat monnikenwerk is niet voor iedereen weggelegd.
Ja, dat denk ik ook. Spijtig dat ze zijn gestopt, ik denk niet dat er een soortgelijke releasegroep is en ik denk ook niet dat die er snel komt. Jammer. 😟
Citaat van fixated op 14 juli 2018, 00:01Vertalen is dankbaar werk, maar vergt zo enorm veel tijd. De meeste hebben ook gewoon een baan naast hun vertaal-leven. Het is onbegonnen werk, vertalingen te blijven voor een steeds groter krimpende groep.
Ook voor vertalers moet het leuk blijven.
Vertalen is dankbaar werk, maar vergt zo enorm veel tijd. De meeste hebben ook gewoon een baan naast hun vertaal-leven. Het is onbegonnen werk, vertalingen te blijven voor een steeds groter krimpende groep.
Ook voor vertalers moet het leuk blijven.
Citaat van Meh Meh op 14 juli 2018, 09:389 uur geleden zei fixated:Vertalen is dankbaar werk, maar vergt zo enorm veel tijd. De meeste hebben ook gewoon een baan naast hun vertaal-leven. Het is onbegonnen werk, vertalingen te blijven voor een steeds groter krimpende groep.
Ook voor vertalers moet het leuk blijven.Helemaal mee eens. Ik kan het ze zelf niet kwalijk nemen. Als ze 6 uur bezig zijn met een film en er 8 films in een maand uitkomen, dan zijn ze 48 uur kwijt. Dat is zelfs met een groot team nog veel tijd.
Ik vind het zelf erg jammer, maar kan ze alleen maar dankbaar zijn voor hun fantastische werk, al die jaren.
9 uur geleden zei fixated:Vertalen is dankbaar werk, maar vergt zo enorm veel tijd. De meeste hebben ook gewoon een baan naast hun vertaal-leven. Het is onbegonnen werk, vertalingen te blijven voor een steeds groter krimpende groep.
Ook voor vertalers moet het leuk blijven.
Helemaal mee eens. Ik kan het ze zelf niet kwalijk nemen. Als ze 6 uur bezig zijn met een film en er 8 films in een maand uitkomen, dan zijn ze 48 uur kwijt. Dat is zelfs met een groot team nog veel tijd.
Ik vind het zelf erg jammer, maar kan ze alleen maar dankbaar zijn voor hun fantastische werk, al die jaren.