gesloten ondertitels verwijderen
Citaat van D68 op 26 januari 2021, 16:36Wat ik wel is doe als je te maken heb met dit?
Ik speel de film af op tv met en hou mijn telefoon er naast
die op dat moment een translate app ( geluid naar tekst ) draait.
Werkte nog ook tot mijn grote verbazing, maar raakt af en toe beetje in de war wanneer er harde muziek of geluiden zijn van de film.
Wat ik wel is doe als je te maken heb met dit?
Ik speel de film af op tv met en hou mijn telefoon er naast
die op dat moment een translate app ( geluid naar tekst ) draait.
Werkte nog ook tot mijn grote verbazing, maar raakt af en toe beetje in de war wanneer er harde muziek of geluiden zijn van de film.
Citaat van D68 op 26 januari 2021, 16:504 minuten geleden zei D68:Wat ik wel is doe als je te maken heb met dit?
Ik speel de film af op tv met en hou mijn telefoon er naast
die op dat moment een translate app ( geluid naar tekst ) draait.
Werkte nog ook tot mijn grote verbazing, maar raakt af en toe beetje in de war wanneer er harde muziek of geluiden zijn van de film.
Wil meteen even opbiechten dat ik 2 jaar geleden op het werk met mijn mobieltje verschillende geluid naar tekst appjes zat uit te testen. ik ben de enige niet van Turkse afkomst die boven in die kantine zit. Niemand wil bij mijn 6 Turkse collega's zitten. Je begrijpt denk ik al waar ik heen ga. Inderdaad, ik moest het toch wel even uit testen of het appie goed werkte. En ja hoor, Voor het eerst in drie jaar kon ik horen waar ze het over hadden. Na 2 zinnen meteen uitgezet en nooit meer aangezet. Uit respect. Ik zou een nog grotere smeerlap zijn dan het hele zooitje Nederlandse "zogenaamde" collegaś bij elkaar om ze af te gaan zitten luisteren.
4 minuten geleden zei D68:Wat ik wel is doe als je te maken heb met dit?
Ik speel de film af op tv met en hou mijn telefoon er naast
die op dat moment een translate app ( geluid naar tekst ) draait.
Werkte nog ook tot mijn grote verbazing, maar raakt af en toe beetje in de war wanneer er harde muziek of geluiden zijn van de film.
Wil meteen even opbiechten dat ik 2 jaar geleden op het werk met mijn mobieltje verschillende geluid naar tekst appjes zat uit te testen. ik ben de enige niet van Turkse afkomst die boven in die kantine zit. Niemand wil bij mijn 6 Turkse collega's zitten. Je begrijpt denk ik al waar ik heen ga. Inderdaad, ik moest het toch wel even uit testen of het appie goed werkte. En ja hoor, Voor het eerst in drie jaar kon ik horen waar ze het over hadden. Na 2 zinnen meteen uitgezet en nooit meer aangezet. Uit respect. Ik zou een nog grotere smeerlap zijn dan het hele zooitje Nederlandse "zogenaamde" collegaś bij elkaar om ze af te gaan zitten luisteren.
Citaat van William op 27 januari 2021, 07:3114 uur geleden zei D68:Wil meteen even opbiechten dat ik 2 jaar geleden op het werk met mijn mobieltje verschillende geluid naar tekst appjes zat uit te testen. ik ben de enige niet van Turkse afkomst die boven in die kantine zit. Niemand wil bij mijn 6 Turkse collega's zitten. Je begrijpt denk ik al waar ik heen ga. Inderdaad, ik moest het toch wel even uit testen of het appie goed werkte. En ja hoor, Voor het eerst in drie jaar kon ik horen waar ze het over hadden. Na 2 zinnen meteen uitgezet en nooit meer aangezet. Uit respect. Ik zou een nog grotere smeerlap zijn dan het hele zooitje Nederlandse "zogenaamde" collegaś bij elkaar om ze af te gaan zitten luisteren.
Daar heb ik nooit bij stilgestaan, maar inderdaad die live translate kan hiervoor serieus goed de uitkomt vinden. Ook voor het maken van subtitles
14 uur geleden zei D68:Wil meteen even opbiechten dat ik 2 jaar geleden op het werk met mijn mobieltje verschillende geluid naar tekst appjes zat uit te testen. ik ben de enige niet van Turkse afkomst die boven in die kantine zit. Niemand wil bij mijn 6 Turkse collega's zitten. Je begrijpt denk ik al waar ik heen ga. Inderdaad, ik moest het toch wel even uit testen of het appie goed werkte. En ja hoor, Voor het eerst in drie jaar kon ik horen waar ze het over hadden. Na 2 zinnen meteen uitgezet en nooit meer aangezet. Uit respect. Ik zou een nog grotere smeerlap zijn dan het hele zooitje Nederlandse "zogenaamde" collegaś bij elkaar om ze af te gaan zitten luisteren.
Daar heb ik nooit bij stilgestaan, maar inderdaad die live translate kan hiervoor serieus goed de uitkomt vinden. Ook voor het maken van subtitles