Metamorfose (MMF) bedankt!
Citaat van Byte op 6 juli 2019, 21:34Ik ben superblij om een nieuwe Nederlandstalige subtitle scenegroup te zien, nadat QoQ, SimplyReleases, 2Lions en DMT gestopt zijn onder dwang.
Mijn dank gaat voornamelijk uit naar Janty want hij of zij is de enige die ik tot nu toe ben tegengekomen van MMF. Weet iemand uit welke namen de groep nog meer bestaat? En op welke website releasen zij hun ondertitling?
Ik ben superblij om een nieuwe Nederlandstalige subtitle scenegroup te zien, nadat QoQ, SimplyReleases, 2Lions en DMT gestopt zijn onder dwang.
Mijn dank gaat voornamelijk uit naar Janty want hij of zij is de enige die ik tot nu toe ben tegengekomen van MMF. Weet iemand uit welke namen de groep nog meer bestaat? En op welke website releasen zij hun ondertitling?
Citaat van Demo op 7 juli 2019, 06:599 uur geleden zei Byte:Ik ben superblij om een nieuwe Nederlandstalige subtitle scenegroup te zien, nadat QoQ, SimplyReleases, 2Lions en DMT gestopt zijn onder dwang.
Mijn dank gaat voornamelijk uit naar Janty want hij of zij is de enige die ik tot nu toe ben tegengekomen van MMF. Weet iemand uit welke namen de groep nog meer bestaat? En op welke website releasen zij hun ondertitling?
MMF (Metamorfose) is een vertaalbureau dat ongeveer 11 vaste medewerkers heeft en daarnaast werkt met ongeveer 50 Freelancers die net zoals Janty en de ook wel bekende Menten en Crazy ondertitelingen vertalen, wat uiteraard volledig legaal is. Meer info over dit vertaalbureau kan je vinden onder deze link
9 uur geleden zei Byte:Ik ben superblij om een nieuwe Nederlandstalige subtitle scenegroup te zien, nadat QoQ, SimplyReleases, 2Lions en DMT gestopt zijn onder dwang.
Mijn dank gaat voornamelijk uit naar Janty want hij of zij is de enige die ik tot nu toe ben tegengekomen van MMF. Weet iemand uit welke namen de groep nog meer bestaat? En op welke website releasen zij hun ondertitling?
MMF (Metamorfose) is een vertaalbureau dat ongeveer 11 vaste medewerkers heeft en daarnaast werkt met ongeveer 50 Freelancers die net zoals Janty en de ook wel bekende Menten en Crazy ondertitelingen vertalen, wat uiteraard volledig legaal is. Meer info over dit vertaalbureau kan je vinden onder deze link
Citaat van sjako op 8 juli 2019, 11:31Ik zou niet weten waarom een film ondertitelen niet legaal zou zijn. Als ik in Frankrijk een film koop die in Nederland niet te verkrijgen is en ik zet daar zelf ondertitels onder zou ik niet weten wat ik verkeerd doe. Iets anders wordt het volgens mij als ik de ondertitelde film upload, maar dan gaat het niet om de subs maar om de film.
Ik zou niet weten waarom een film ondertitelen niet legaal zou zijn. Als ik in Frankrijk een film koop die in Nederland niet te verkrijgen is en ik zet daar zelf ondertitels onder zou ik niet weten wat ik verkeerd doe. Iets anders wordt het volgens mij als ik de ondertitelde film upload, maar dan gaat het niet om de subs maar om de film.