do. mei 15th, 2025

Forum

Je dient in te loggen om berichten en onderwerpen te maken.

Handleiding ondertitels invoegen

Page 1 of 2Volgende

Zelden dat ik een film download ik heb er dus geen ervaring mee.Als ik het doe heb ik altijd gedonder met de ondertitels.

Vandaag heb ik een film gedownload (Up in smoke) met Qbittorrent en via Opensubtitles het ondertitel bestandje binnen gehaald dat ging allemaal goed maar dan?

Wat is nou de beste manier om die ondertitels in te voegen, misschien dat ik er overheen kijk maar ik kan er hier niet iets over vinden.(ik gebruik macOS 11.0.1)

Je zou eens kunnen kijken naar HandBrake.

 

Dank je wel @Monkieik ga er mee aan de slag.:goed:

Geen dank. Een paar jaar geleden deze app meerdere keren gebruikt, en dan werkte prima. Sinds dat ik Infuse gebruik, heb ik handbrake niet meer nodig.

Allereerst hoef je helemaal niets in te voegen. Stel je hebt een film en die heet : duken.mkv.    Vervolgens download je ergens de ondertiteling in dit geval is dat een .srt.   Dan hoef je enkel de ondertiteling dezelfde naam te geven als de mkv. Dus dan wordt het :

 

duken.mkv

duken.srt

 

andere extensie? Ook geen probleem.

 

duken.mp4

duken.srt

 

Mocht je alsnog een handige tool willen dan zou ik voor MKVToolNix – Matroska tools for Linux/Unix and Windows gaan.

Op YouTube kan je zien hoe het moet. Kom je er nog niet uit gewoon vragen.

 

22 minuten geleden zei sweet11:

Allereerst hoef je helemaal niets in te voegen. Stel je hebt een film en die heet : duken.mkv.    Vervolgens download je ergens de ondertiteling in dit geval is dat een .srt.   Dan hoef je enkel de ondertiteling dezelfde naam te geven als de mkv. 

Zo gaat dat hier ook sinds ik Infuse gebruik.  Start een film die geen ondertiteling heeft, via het menu 'Ondertitels' kun je dan naar beschikbare ondertiteling zoeken voor deze film. Hiervoor maken ze gebruik van OpenSubtitels.

Ondertiteling selecteren en deze wordt gedownload. Done. :) 

Vandaar dat ik zelf ook geen gebruik meer maak van apps zoals Handbrake.

Klopt maar ik ga vd bestaande situatie uit.😇

3 uur geleden zei sweet11:

Dus dan wordt het :

duken.mkv

duken.srt

Haha leuk. Ik vraag me af wat het genre is van de film 😉

voor ondertitels te branden in de film gebruik dvdfab 

zeer goede converter

Mensen we leven nu in 2024, wat gaat het snel,  indien je subs hebt en je wilt ze echt samen met de serie/film als een hebben gebruik  MKVToolnix. daar mee zo gepiept.
Zitten er alleen engelse of bvb zweedse subs bij gebruik Subtiltle Edit er het vertalen kan gratis, maar is echt niet perfect. als je het niet erg vind dat bvb richt vaak rechts word. hoef je niets te ondernemen. Dit is wel op te lossen door na bewerkingen te doen.  voor de hoe en wat zijner  youtube filmjes van. De eerste paar maal heb je even tyd nodig. Maar went snel en dan gaat het behoorlijk snel en doet het eigenlijk niet onder voor een ondertiteling van de NL tv, ga maar opletten want zitten heden ten dagen bijna dagenlijks fouten in. Dan is er ook nog de optie Opensubtitle AI,    ja hier zijn kosten aan verbonden. maar die zijn laag.

Page 1 of 2Volgende